Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года
Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024
Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года
Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года
Октябрь 2023: 4500
Сентябрь 2023: 32000
Август 2023: 32000
Здравствуйте! У меня вопрос по поводу проверки результатов лотереи. После проверки своего номера мне отписали, что "Вы не выиграли". Означает ли это, что мне нет смысла еще раз...
ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь
тел. в офисе (017) 327-77-55
e-mail: info@greencard.by
полная контактная информация
28.05.2015 00:51:49
Спасибо всем за примеры!!!
|
|
|
|
31.05.2015 13:45:57
Присоединяюсь к предыдущему оратору! Огромное спасибо! |
|||
|
|
04.06.2015 23:51:47
А как эта печать делается? Жена отучилась в Инязе год по специальности "Современный иностранный язык", у нее есть "диплом о переподготовке на уровне высшего образования", присвоена квалификация "переводчик-референт (английский язык)", но вот печати переводчика нет... Гугл тоже не особо помогает в выяснении вопроса как её сделать... И самое главное: если печать сделать удастся, сможет она сама себе переводы для посольства сделать?
Царь, очень приятно, Царь.
|
|||
|
|
24.07.2015 13:14:09
Опытные товарищи, подскажите, как поступали с переводами документов, в который на одной странице на русском, а на другой на белорусском одна и та же информация (диплом, свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака)???
В переводе два раза на английском писать с пометкой, мол, это с русского, а это с белорусского? Звучит бредово, но если не написать два раза, то получится, что часть документа не переведена....
Изменено:
2015EU37***, DS-260-16.12.2014, МОМ-31.07.2015, WRW-14.09.2015, MOW-LAX-17.10.2015
|
|
|
|
24.07.2015 14:50:39
При переводе документов переводчик указывает, что документ переведен с русского и белорусского языков. Два перевода одной и той же информации не нужно.
|
|
|
|
14.10.2015 16:42:58
Минск
Спасибо всем большое за примеры переводов. Очень помогли. Потратил на 12 документов наверное часов 12 Сегодня позвонил по бюро и узнал цены. lan.by - не проверяют чужие переводы. perevedi.info -50 тыр 1800 знаков планетапереводов - 40 тыр 1800 знаков , к слову, туда и отнёс сегодня. Правда они сказали, что копия перевода о браке стоит 50 тыр. Странно, вроде только распечатать и печать, а 50 тыр
Забирать через день сказали. Если исправлений больше 30%, то будут считать как собственный перевод. perevodchik.by - 70 тыр primeveda.com - 49 тыр ustraveldocs.com - про который тут писали в смежный темах - завернули за 150 тыр по моему... В общем еще пара штук была за сотню вверх, больше желания звонить и узнавать не было Может кому пригодится инфа
Изменено:
|
|||
|
|
23.10.2015 14:24:39
Погодите, разве для Варшавы должна стоять печать переводчика? Если не ошибаюсь, достаточно стандартной записи внизу "Я, такой-то такой-то ...." и подпись переводчика. Или я ошибаюсь?
|
|
|
|
23.10.2015 14:54:36
Обычно еще печать организации ставится, которая осуществляла перевод)
2015EU000397**
интервью 01.09.2015+1 виза |
|||
|
|
26.10.2015 00:18:52
Да, должна стоять печать бюро переводов. У нас всё прошло удачно
|
|
|
|
28.10.2015 14:23:25
Здравствуйте!
У меня несколько вопросов в связи с двуязычностью нашей страны (Беларусь). 1. В свидетельстве о рождении указана фамилия по-русски, а в паспорте латиницей и по-белорусски (это же относится и к графе "Родители"). Как доказать что это один и тот же человек? 2. Через несколько лет после окончания учебы вуз изменил свое название, а также изменились названия факультетов, кафедр и т. д., даже специальностей некоторых теперь нет - это может как-нибудь повлиять? |
|
|
|
28.10.2015 19:27:30
А можно адрес Планеты переводов? И ставят ли они печать?
+ 08.06.15 - выйгрыш **5***, + 23.06.15 - анкета в КСС, + 30.11.15 - МОМ (Минск), + 28.12.15 - интервью и виза (Варшава), + 01.02.16 - США (Майами)
|
|||
|
|
28.10.2015 20:18:05
|
|
|
|
28.10.2015 21:40:27
благодарю)
+ 08.06.15 - выйгрыш **5***, + 23.06.15 - анкета в КСС, + 30.11.15 - МОМ (Минск), + 28.12.15 - интервью и виза (Варшава), + 01.02.16 - США (Майами)
|
|||
|
|
09.11.2015 16:43:01
Подскажите, а где в Бресте лучше делать - и по ценам, и по "качеству". Тоже для Варшавы.
|
|
|
|
09.11.2015 17:00:35
Бульвар Шевченко ,4. Там много переводческих бюро. Пока у меня в фаворитах офис 626 (75 000 за 1800 символов) и 607 (Полиглот, 70 000). Первое перевод с нуля делает, в моем же случае мне интересно было найти такое бюро, которое проверит мой перевод и заверит печатью и подписью. Таким оказалось второе. Переводы сама сделала, на днях понесу на проверку и заверение)
+ 08.06.15 - выйгрыш **5***, + 23.06.15 - анкета в КСС, + 30.11.15 - МОМ (Минск), + 28.12.15 - интервью и виза (Варшава), + 01.02.16 - США (Майами)
|
|||
|
|
10.11.2015 11:24:11
Спасибо большое. Сегодня пошла по вашим следам и тоже сделала КПК - ОГРОМНОЕ спасибо))))) |
|||
|
|
10.11.2015 13:34:30
Вы из Бреста, приятно))) А на когда интервью? Декабрь?) Или секрет?)
+ 08.06.15 - выйгрыш **5***, + 23.06.15 - анкета в КСС, + 30.11.15 - МОМ (Минск), + 28.12.15 - интервью и виза (Варшава), + 01.02.16 - США (Майами)
|
|||
|
|
10.11.2015 15:00:04
Мы ждем интервью на январь. У нас 6*** и анкету отправляли 31 июля. Может и на февраль назначат. Но очень хочется все-таки на январь. Нас четверо (двое деток) и мы из Черней. Очень обрадовалась что и вы из Бреста))))) |
|||
|
|
04.12.2015 23:51:15
turystyk, Привет,перевод действительно хорош ,особенно то место где указано в\ч 41780 на Немане.
|
|
|
|
08.01.2017 16:59:27
Добрый день
Помогите пожалуйста разобраться что за часть под частью Seal в этом документе Есть официальная подпись, это перевод печати с ЗАГСа, но что за вторая подпись? В документе о заключении брака только одна печать? Или это печать из паспорта? Надо два свидетельства о браке или хватит одного на двоих? |
||||
|
|
|||