« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Встречаемся с парнем уже много лет, вот решили поучаствовать в лотерее. Подскажите, может лучше пожениться и оформляться как семейная пара, или по одному? Если по одному и,...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: 1 2 След.
RSS
Нужен ли апостиль?
Добрый день! Только сейчас решили отправить анкеты, очень хотим успеть до мая. И нужно отправить, как я понимаю, копию свидетельства о браке.

У нотариуса я узнал, что на копию нужно поставить апостиль, потом перевести только у ИХ переводчиков и заверить перевод у нотариуса. Апостиль, сказали, нужно ставить в Министерстве юстиции, а в Министерстве юстиции написано, что о браке в Министерстве иностранных дел. На сайт МИДа ничего об этом не нашел.

Так все-таки где?

И может быть в письме с анкетами достаточно будет своего перевода свидетельства о браке, ксерокопии свидетельства и письмо о том, что изменился семейный статус? А копию уже нести на собеседования?
Николай,

ни KCC, ни консульство США не требуют апостиль.

Если я правильно понял ваш вопрос, брак у вас заключен уже после подачи заявки, то есть после осени 2008 года. Тогда, чтобы начать процесс, нужно с анкетами и фотографиями отослать в KCC простую ксерокопию св-ва о браке, перевод и письмо. А на интервью обязательно иметь оригинал.
В личных сообщениях не отвечаю, пишу только в открытом форуме.
Здравствуйте!

Готовлю потихоньку документы к интервью. Слышала, что на какие-то документы необходимо ставить апостиль, в частности, на диплом, по которому собираешься работать. Так ли это?

Также где-то читала, что у каждого посольства есть определенные требования к переводам документов.

Я живу в Казахстане, интервью - в Алмате. Где можно найти информацию и по этому вопросу?

Спасибо! smileO:-)
Добрый день. С требованиями посольства к переводам документов лучше всего знакомиться на сайте посольства. Список посольств и их сайтов указан в разделе "Интервью и виза".
В личных сообщениях не отвечаю, пишу только в открытом форуме.
Скажите, пожалуйста, на справку о судимости нужен апостиль или нет?
Да нет, вроде ничего этого не нужно. Достаточно печати органа, выдавшего справку и подписи уполномоченного лица.
Music is essential for my life
Подскажите, пожалуйста, проверяют ли на подлинность аттестат и трудовую книжку?
Обязательно, Юль, обязательно smile:-)
Внесите, пожалуйста, точность.
Вышла путаница: некоторые утверждают, что после получения формы IP-1 из МВД (Украина) ее необходимо также заверять в МИДе и ставить апостиль. По другим сведениям полицейский сертификат не обязательно заверять для Визового Центра для США, достаточно оригинал с переводом.
Достаточно оригинал с переводом!
Я ничего не переводил.
Отдал оригинал ив се устроило.
Может , что-то поменялось с декабря.
Апостиль в Варшаву не нужен.
Друзья прошу прощения у меня появился еще и третий вопрос...Где можно узнать нужно ли для посольства американского в Ташкенте ,апостилирование документов.
Изменено: Ирина Канапляник - 01.11.2011 11:14:33 (Сообщение перенесено из раздела "Проблемы, запутанные ситуации и отказы")
Ребят, натыкался неоднократно на треды в этом форуме, посвященные данному вопросу. Однако ответа так и не увидел. Когда оформляли справку из полиции, сами же сотрудники МВД сообщали нам о необходимости оформления апостиля для московского посольства. Мне же это кажется откровенно лишним, да еще и заголовок там на французском. Может, все-таки, расставим точки над и в данном вопросе? Спасибо всем, кто откликнется.
Изменено: Ирина Канапляник - 15.11.2011 13:55:06 (Сообщение перенесено из раздела "Проблемы, запутанные ситуации и отказы")
Мой Вам совет - посмотрите на сайте посольства - там должны быть подробно расписаны требования к переводам, во всяком случае, на Варшавском было.
Для Московского посольства апостиль на справку не нужен.
Переводы документов для Московского посольства заверять у нотариуса не надо.
Ну можно же на всякий случай поставить апостиль?В посольстве не будут придираться что он стоит?
Цитата
LEONRA пишет:
Ну можно же на всякий случай поставить апостиль?В посольстве не будут придираться что он стоит?

Придираться не будут, но за апостиль нужно платить.
На каких документах стоит ставить апостиль? Мои мысли ниже.

Аттестат - для обучения.
Диплом - для работы.
Свидетельство о браке - для гарантии его действия в США, например, для совместной подачи декларации оно надо?
Свидетельство о рождении - заодно, но это не должен быть документ СССР.

Когда ставят апостиль, делают дырки в документе и привязывают к ним кучу разных бумах с печатями. То есть портят оригиналы.

1. Соответственно вопрос - как лучше поступить: взять копии документов или нотариальные копии для апостилей?
2. Подойдут ли для подтверждения образования в WES нотариальные копии или им нужны оригиналы?
3. Где можно получить копии аттестата и диплома?
4. Получать копию свидетельства о браке нужно по месту брака или по месту прописки?
Ставил апостиль на диплом и на свидетельство о рождении. Самому не было времени этим заниматься, поэтому обратился в бюро. Кстати бюро неплохо справилось, рекомендую.
Страницы: 1 2 След.